Verktøylinje
Forskrift om planter og tiltak mot planteskadegjørere
Trykk Escape for å lukke innholdsfortegnelse
- Forskrift om plantehelse
-
I. Formål, virkeområde og definisjoner (§§ 1 - 3)
- § 1. Formål
- § 2. Virkeområde
- § 3. Definisjoner
Ditt søk ga dessverre ingen treff.
Del dokument
Forskrift om planter og tiltak mot planteskadegjørere
Hjemmel: Fastsatt av Landbruks- og matdepartementet 1. desember 2000 med hjemmel i lov 19. desember 2003 nr. 124 om matproduksjon og mattrygghet mv. (matloven) § 5, § 6, § 7, § 9, § 10, § 12, § 13, § 14, § 15, § 18, § 21, § 33 første ledd og § 36 andre ledd, jf. delegeringsvedtak 19. desember 2003 nr. 1790.
Endret ved forskrifter 10 april 2002 nr. 353, 9 jan 2004 nr. 159, 22 des 2004 nr. 1761, 30 jan 2006 nr. 99, 6 juli 2007 nr. 951, 21 mai 2008 nr. 477, 23 des 2008 nr. 1543, 23 des 2009 nr. 1805, 17 des 2010 nr. 1852, 19 des 2011 nr. 1409, 10 jan 2012 nr. 62, 31 mai 2013 nr. 576, 7 feb 2013 nr. 176, 25 mars 2014 nr. 344, 12 des 2014 nr. 1763, 9 sep 2015 nr. 1122, 30 okt 2015 nr. 1245, 15 des 2015 nr. 1847, 20 jan 2016 nr. 73, 29 mars 2016 nr. 327, 9 nov 2017 nr. 1777, 10 des 2018 nr. 1882, 7 april 2022 nr. 588 (i kraft 20 april 2022).
Rettelser: 25.02.2016 (Vedlegg 4A nr. 33), 01.03.2016 (§ 16 første setn, § 28b annet ledd og § 28c tredje ledd), 21.04.2022 (tegnsetting i lister tilpasset universell utforming, struktur).
I. Formål, virkeområde og definisjoner
§ 1.Formål
Formålet med forskriften er å hindre introduksjon og spredning av planteskadegjørere, bekjempe eller utrydde eventuelle utbrudd i Norge og sikre produksjon og omsetning av planter og formeringsmateriale med best mulig helse og tilfredsstillende kvalitet.
🔗Del paragraf§ 2.Virkeområde
Forskriften fastsetter krav og gir bestemmelser om tilsyn vedrørende plantehelse for planter og andre smittebærende emner.
Videre fastsetter forskriften krav og gir bestemmelser om tilsyn vedrørende kvalitet og merking av planter og formeringsmateriale. For frø, settepoteter og skogplanter gjelder forskrift om såvarer, forskrift om settepoteter og forskrift om skogfrø og skogplanter. Disse varegruppene, samt planter og formeringsmateriale som dyrkes adskilt med henblikk på eksport, er unntatt fra bestemmelsene i §§ 10 – 14 i denne forskriften.
§ 3.Definisjoner
Sentrale ord og uttrykk brukt i forskriften er definert i vedlegg 13.
II. Bestemmelser om tiltak mot planteskadegjørere
§ 4.Planteskadegjørere som er forbudt å spre
Det er forbudt:
§ 5.Særskilte krav for å hindre spredning av planteskadegjørere
Virksomheter som produserer planter og andre smittebærende emner nevnt i vedlegg 4B, kan bare omsette det som er produsert dersom virksomheten kan dokumentere at kravene i vedlegget er oppfylt. Dokumentasjonen skal oppbevares i minst 3 år etter omsetning.
Det er forbudt å plante eller omsette planter nevnt i vedlegg 7.
§ 6.Fastsetting av tiltak
Mattilsynet kan når det foreligger risiko for spredning av planteskadegjørere nevnt i vedleggene 1, 2 og 6, fastsette tiltak for å utrydde, hindre smittespredning eller begrense utbredelsen av planteskadegjørerne. Med dette formål kan Mattilsynet bl.a.:
III. Bestemmelser om registrering og internkontroll
§ 7.Registrering av virksomheter
Den som vil drive følgende virksomhet skal registrere virksomheten hos Mattilsynet før oppstart:
Registreringen skal gjøres på den måten Mattilsynet bestemmer og skal minst inneholde disse opplysningene:
Dersom en virksomhet har flere underenheter med eget organisasjonsnummer i Enhetsregisteret, skal hver underenhet registreres. Mattilsynet kan kreve at registrerte opplysninger dokumenteres. Endringer i registrerte opplysninger, herunder opplysninger om opphør av virksomheten, skal registreres senest fire uker etter at endringene har funnet sted.
Paragrafen her gjelder bare virksomheter som er registreringspliktige etter merverdiavgiftsloven.
§ 8.(Opphevet)
§ 9.Internkontroll
Virksomheter som er underlagt registreringsplikt etter § 7 eller krav om godkjenning etter § 28a femte ledd plikter å innføre og utøve internkontroll. Den ansvarlige for virksomheten skal sørge for at plikten til internkontroll overholdes. Internkontroll innebærer at virksomheten skal:
Ovennevnte punkter skal dokumenteres skriftlig i den form og det omfang som er nødvendig på bakgrunn av virksomhetens art, aktiviteter, risikoforhold og størrelse. Dokumentasjonen skal være tilgjengelig for Mattilsynet.
For å sikre at bestemmelsene i gjeldende regelverk overholdes, kan Mattilsynet gi pålegg om iverksetting av tiltak og stille krav om ytterligere dokumentasjon dersom en virksomhets internkontroll er utilstrekkelig.
Mattilsynet kan gi nærmere bestemmelser om innholdet i internkontrollen.
IV. Spesielle bestemmelser om produksjon og omsetning av planter og formeringsmateriale
§ 10.Krav til kvalitet
Planter og formeringsmateriale skal ved omsetning
Planter og formeringsmateriale som under produksjon eller omsetning viser synlige symptomer på planteskadegjørere som kan ha betydning for plantens kvalitet og anvendelse, skal så snart skadegjøreren er konstatert, behandles på en egnet måte eller fjernes. Plantene og formeringsmaterialet kan ikke omsettes før planteskadegjøreren er bekjempet.
🔗Del paragraf§ 11.Krav til identitet og renhet
Planter og formeringsmateriale til videre ervervsmessig dyrking skal ha kjent opprinnelse og tilfredsstillende renhet i forhold til angitt art, sort eller klon. Nevnte planter og formeringsmateriale merket med sortsnavn, kan bare utbys for salg dersom sorten er:
For frøformerte planteslag kan herkomst angis.
Produksjon og omsetning av genmodifiserte planter og formeringsmateriale er kun tillatt dersom de er godkjent i Norge etter lov av 2. april 1993 nr. 38 om framstilling og bruk av genmodifiserte organismer (genteknologiloven).
🔗Del paragraf§ 12.Sertifisert produksjon
Virksomheter som er meldt til Mattilsynet, kan produsere eller omsette sertifisert plantemateriale. Mattilsynet kan gi nærmere bestemmelser for de ulike produksjonene.
Plantene og formeringsmaterialet må være produsert i henhold til disse bestemmelsene. Planter og formeringsmateriale produsert i Norge sertifiseres i følgende klasser:
Planter og formeringsmateriale som er produsert i en virksomhet som driver produksjon av flere klasser, skal normalt kun sertifiseres i den laveste klassen. Planter og formeringsmateriale produsert i andre land, kan sertifiseres i ovennevnte klasser dersom produksjonsopplegget i det aktuelle land kan likestilles med produksjonsopplegget i Norge.
Eliteplanter skal leveres i ny emballasje. Under distribusjon og transport skal materiale av kjerneplanter, eliteplanter og sertifiserte planter holdes atskilt fra annet plantemateriale.
§ 13.Distribusjon og transport
Planter og formeringsmateriale til videre ervervsmessig dyrking skal leveres i ny eller rengjort emballasje. Distribusjon og transport av slikt materiale må foregå på en slik måte at smitte av planteskadegjørere forhindres.
🔗Del paragraf§ 14.Krav til merking og dokumentasjon
Planter og formeringsmateriale skal ved omsetning være merket i henhold til kravene i vedlegg 8. Fram til siste omsetningsledd skal de opplysninger som er angitt på merkingen også framgå av salgsdokumentene eller følge disse.
Planter og formeringsmateriale av sorter som er framstilt ved hjelp av genmodifisering, skal være merket «Genmodifisert».
🔗Del paragraf§ 15.Mistanke om mangler
Dersom det foreligger mistanke om at et parti planter og formeringsmateriale ikke oppfyller de fastsatte kravene, kan partiet ikke omsettes før resultatet av nødvendige undersøkelser foreligger.
🔗Del paragrafV. Spesielle bestemmelser ved import
§ 16.Importforbud
Det er forbudt å importere:
Import av genmodifiserte planter og plantedeler er kun tillatt dersom de er godkjent i Norge etter Genteknologiloven.
Det er forbudt å flytte bier midlertidig til Norge uten tillatelse fra Mattilsynet.
§ 17.Vilkår for import
Planter og andre smittebærende emner nevnt i vedlegg 4A kan bare importeres dersom de oppfyller kravene i vedlegget. I tillegg skal sendinger med planter og formeringsmateriale være praktisk talt fri for andre planteskadegjørere.
Det er forbudt å nytte planter og plantedeler til planting når det ved importen er oppgitt at plantematerialet skal nyttes til annet formål.
Ved import av brukte maskiner og redskaper som skal benyttes i jord-, skog- eller hagebruk, og brukt tomemballasje som skal benyttes til planter og plantedeler, skal det foreligge attestasjon om at disse er rengjort og eventuelt desinfisert, og er fri for jord, planterester og smitte av planteskadegjørere. Slik attestasjon skal være utstedt av eksportlandets planteinspeksjonstjeneste eller annen offentlig landbruksmyndighet.
§ 18.Emballasje
Det er forbudt å bruke gras, høy og halm som emballasje ved import av planter og plantedeler.
Brukt emballasje som kan medføre fare for smitte av planteskadegjørere, skal være grundig rengjort og eventuelt desinfisert.
Treemballasje er omfattet av særskilte krav til import av visse planter og andre smittebærende emner jf. § 17 og vedlegg 4A.
§ 19.Sertifikatpliktige sendinger
Sendinger som inneholder planter og andre smittebærende emner nevnt i vedlegg 5A, skal ved import være fulgt av et sunnhetssertifikat i original eller et reeksportsertifikat i original.
Det gjelder unntak fra sertifikatplikten etter første ledd for planter og plantedeler som importeres av privatpersoner i privat og ikke-kommersielt øyemed i følgende tilfeller:
§ 20.Krav til sunnhetssertifikat og reeksportsertifikat
Sertifikatet skal være utstedt av eksportlandets offisielle planteinspeksjonstjeneste som på grunnlag av egnede offisielle undersøkelser har konstatert at de varene som omfattes av sertifikatet, er fri for planteskadegjørere i henhold til vedlegg 1 og 2, tilfredsstiller de krav som fremgår av vedlegg 4A og er i samsvar med andre importkrav etter forskriften her. Sertifikatet skal være utstedt tidligst 14 dager før avsendelse.
Sertifikatet skal være i samsvar med modellene angitt i vedlegg 5B eller vedlegg 5C. Det skal være utarbeidet og utfylt på norsk, svensk, dansk eller engelsk og skal være fullstendig utfylt med maskinskrift eller blokkbokstaver. Rettelser må ikke forekomme med mindre det klart fremgår at disse er foretatt av vedkommende lands planteinspeksjonstjeneste. Plantenes vitenskapelige navn, sendingens innhold og kvantum skal spesifiseres i sertifikatet eller i en vedheftet, bekreftet fortegnelse.
Med mindre annet følger av fjerde ledd skal en sending være fulgt av
For sendinger der kravene i vedlegg 4A kan oppfylles andre steder enn i opprinnelseslandet eller for sendinger som ikke omfattes av vedlegg 4A, kan sunnhetssertifikatet utstedes i avsenderlandet. Opprinnelseslandet skal i slike tilfeller framgå av sunnhetssertifikatet.
For sendinger omfattet av vedlegg 4A, der det i vedlegget er oppført alternative krav i punkter som er relevante for sendingen, skal det i sunnhetssertifikatet angis hvilket alternativ som er oppfylt.
§ 21.(Opphevet)
§ 22.Transitt
Transitt av sertifikatpliktige sendinger gjennom Norge skal foregå i plomberte jernbanevogner, plomberte TIR-godkjente kjøretøyer eller plomberte containere. Dersom plombering ikke er mulig, kan transitten bare skje når Mattilsynet har gitt tillatelse til det. Sendinger i transitt tillates ikke lagret på tollager eller frisone.
§ 23.Melding om import
Importøren skal på forhånd melde fra til Mattilsynet om import av visse sertifikatpliktige planter og andre smittebærende emner. Meldeplikten gjelder varene angitt i § 19 jf. vedlegg 5A nr. 1, 2, 3.1, 3.2, 4.3, 4.4, 7, 8, 9 og 10 og i forskrift om tiltak mot Phytophthora ramorum § 4. Meldingen skal gis til Mattilsynet på mottaksstedet. Mottaksstedet er der sendingen eller den delsendingen som mottas først, mottakskontrolleres.
Meldingen om import skal være kommet frem til Mattilsynet før varene kommer til mottaksstedet.
Dersom varer til flere importører er fulgt av ett sertifikat, skal importørene utpeke en representant som melder hele sendingen.
Tollmyndighetene kan ikke frigi en sending som inneholder meldepliktige varer før Mattilsynet har fått melding eller har frigitt sendingen.
§ 23a.Innholdet i importmeldinger
Meldingen om en sertifikatpliktig importsending skal gis på den måten Mattilsynet bestemmer, og skal minst inneholde disse opplysningene:
§ 23b.Mottakskontroll av importsendinger
Importøren skal sørge for mottakskontroll av sertifikatpliktige planter og andre smittebærende emner. Importøren kan kontrollere varene selv eller avtale at en virksomhet som er registrert, jf. § 7, skal gjøre det. I mottakskontrollen skal det kontrolleres at
§ 23c.Deling av importsendinger før mottakskontrollen
En importsending, som utgjøres av de varene som er fulgt av ett sertifikat, kan ikke deles før mottakskontrollen med unntak av i disse tilfellene:
Når en sending er delt opp i flere delsendinger, skal hver enkelt importør sørge for mottakskontroll av sine varer. Importøren av den delsendingen som mottas først skal sørge for at det gjøres kontroll i samsvar med § 23b første ledd bokstav a og b på grunnlag av sertifikatet i original. Importørene av de øvrige delsendingene skal sørge for slik kontroll på grunnlag av hver sin kopi av sertifikatet.
§ 23d.Melding om mottakskontrollen av importsendinger
Importøren skal melde fra til Mattilsynet om mottakskontrollen av importsendinger som inneholder varer omfattet av § 19 jf. vedlegg 5A nr. 1, 2, 3.1, 3.2, 4.3, 4.4, 7, 8 og 10 eller av forskrift om tiltak mot Phytophthora ramorum § 4, uavhengig av hvilket resultat kontrollen gir. Når en sending er delt opp i delsendinger, skal importøren av den delsendingen som mottas først, melde fra om mottakskontrollen uavhengig av resultatet. Dersom mottakskontrollen av en av de øvrige delsendingene avdekker at sendingen ikke er i samsvar med forskriften, skal importøren melde fra. En slik melding skal gis også når Mattilsynet har frigitt den første delsendingen.
Ved import av sendinger som bare inneholder andre sertifikatpliktige varer enn dem som er nevnt i første ledd, skal importøren av sendingen eller delsendingen melde fra til Mattilsynet dersom mottakskontrollen avdekker at sendingen ikke er i samsvar med forskriften.
§ 23e.Vilkår for omsetning eller bruk av importerte varer
En sending eller delsending som inneholder sertifikatpliktige varer skal oppbevares samlet og på forsvarlig måte sett opp mot risikoen for spredning av planteskadegjørere. Varene kan ikke omsettes eller brukes før disse kravene er oppfylt:
§ 24.Importørens fremstillingsplikt ved tilsyn med import
Importøren skal fremstille varene på det stedet der Mattilsynet bestemmer at tilsynet skal gjennomføres.
§ 25.Dokumentasjon av import
Importører av sertifikatpliktige planter og andre smittebærende emner skal oppbevare alle sunnhetssertifikater og reeksportsertifikater i minst tre år. Det første året skal sertifikatene oppbevares i originalformat, deretter er det tilstrekkelig at de lagres digitalt.
Når varer til flere importører er fulgt av ett sertifikat, skal sertifikatet i original oppbevares av representanten for importørene utpekt etter § 23. Når en slik sending er delt opp i delsendinger før mottakskontrollen, skal sertifikatet i original oppbevares av importøren av den delsendingen som mottas først. Bestemmelsen i første ledd andre punktum gjelder tilsvarende. De øvrige importørene skal oppbevare hver sin kopi av sertifikatet i minst tre år, enten i form av papirkopi eller i digitalt format.
§ 26.(Opphevet)
VI. Spesielle bestemmelser ved eksport
§ 27.Melding om eksport
De som ønsker å eksportere sendinger som krever utstedelse av sunnhetssertifikat eller reeksportsertifikat, skal gi skriftlig melding om dette til Mattilsynet. Meldingen skal gis på den måten Mattilsynet bestemmer, og skal være kommet inn senest 3 virkedager før sendingen skal kontrolleres.
§ 28.Utstedelse av sunnhetssertifikat og reeksportsertifikat
Mattilsynet utsteder sunnhetssertifikater eller reeksportsertifikater for sendinger til land som stiller krav om at sendingene skal være fulgt av slike sertifikater. Utstedelse av sertifikat forutsetter at Mattilsynet på grunnlag av kontroller og undersøkelser har funnet at sendingen tilfredsstiller mottakerlandets plantehelsemessige krav, og at plantematerialets generelle sunnhetstilstand er god. Videre er det en forutsetning at emballasjen og de benyttede transportmidler tilfredsstiller mottakerlandets importbestemmelser.
Mattilsynet kan kreve at eksportør eller vedkommendes representant bringer sendinger til og fra det sted som Mattilsynet finner hensiktsmessig for å kunne foreta nødvendig kontroll. Eksportøren eller vedkommendes representant skal videre sørge for nødvendig arbeidshjelp under kontrollen.
§ 28a.Merking av treemballasje og trevirke
ISPM 15-merket angitt i vedlegg 10A kan brukes til merking av trevirke eller treemballasje som er avbarket og varmebehandlet slik at en temperatur på minst 56 grader celsius er nådd gjennom hele trevirket i minst 30 minutter. Med treemballasje menes i kapitlet her treemballasje i henhold til ISPM 15 jf. vedlegg 13.
ISPM 15-merket angitt i vedlegg 10B kan brukes på treemballasje produsert av avbarket trevirke som er behandlet i et annet land med metylbromid i samsvar med kravene i vedlegg 12.
Mattilsynets KD 56/30-merke angitt i vedlegg 11A kan brukes på trevirke som er varmebehandlet jf. første ledd og som i tillegg er ovnstørket slik at trevirket har en gjennomsnittsfuktighet på maksimalt 20 prosent.
Ved utbytting av deler av emballasjeenheten, skal de nye delene merkes med ISPM 15-merket. Ved utbytting av mer enn en tredjedel av emballasjeenheten, skal hele enheten behandles på nytt og nytt ISPM 15-merke skal påføres. En emballasjeenhet kan ikke være påført ISPM 15-merker fra flere enn to virksomheter.
Merkingen skal være tydelig og i andre farger enn rødt eller oransje. Treemballasje skal merkes på to motsatte sider med permanente merker og støttemateriale skal merkes separat. Annet trevirke skal merkes på omslag, pakkelapp eller etikett. Mattilsynets KD 56/30-merke kan alternativt settes direkte på trevirket. Merkene kan brukes av virksomheter som er godkjent av Mattilsynet etter § 28b eller § 28c.
§ 28b.Godkjenning av virksomheter som varmebehandler treemballasje eller trevirke
Godkjenning for bruk av ISPM 15-merket eller Mattilsynets KD 56/30-merke kan gis til virksomheter som har varmeanlegg som gjør det mulig å tilfredsstille kravene etter § 28a første eller tredje ledd.
Hver enhet eller underenhet med eget organisasjonsnummer i Enhetsregisteret skal godkjennes.
Ombygginger av varmehus eller andre vesentlige endringer av varmeanleggene skal meldes til Mattilsynet.
Vedtaket om godkjenning kan trekkes tilbake ved vesentlige brudd på vilkårene etter paragrafen her eller andre regler etter forskriften.
§ 28c.Godkjenning av virksomheter som produserer treemballasje eller leverer trevirke
Godkjenning for bruk av ISPM 15-merket kan gis til virksomheter som produserer eller reparerer treemballasje eller som leverer trevirke til slike virksomheter.
Trevirke som brukes ved aktiviteter nevnt i første ledd skal være
Hver enhet eller underenhet med eget organisasjonsnummer i Enhetsregisteret skal godkjennes.
Vedtaket om godkjenning kan trekkes tilbake ved vesentlige brudd på vilkårene etter paragrafen her eller andre regler etter forskriften.
§ 28d.Krav til godkjenningssøknad
Søknad om godkjenning skal leveres til Mattilsynet på fastsatt skjema.
§ 29.Vekstkontroll
Vekstkontroll eller annen undersøkelse av dyrkingsfeltene skal være foretatt hvis importlandet stiller krav om det. Eksportøren plikter å sørge for at slik kontroll eller undersøkelser blir foretatt. Anmodning om vekstkontroll må gis så tidlig at tilfredsstillende kontroll kan gjennomføres. Eksportøren skal legge forholdene til rette slik at kontrollen kan skje så grundig og raskt som mulig, herunder sørge for nødvendig arbeidshjelp. Er forholdene slik at tilfredsstillende kontroll ikke kan foretas eller at gitte opplysninger er mangelfulle eller feilaktige, kan anmodning om kontroll avvises.
VII. Gebyrer mv.
§ 30.(Opphevet)
§ 31.(Opphevet)
§ 32.(Opphevet)
§ 33.(Opphevet)
§ 34.(Opphevet)
§ 35.(Opphevet)
VIII. Andre fellesbestemmelser
§ 36.Tilsyn og adgang til å føre kontroll
Mattilsynet fører tilsyn og fatter vedtak for å gjennomføre bestemmelsene gitt i og i medhold av denne forskriften.
Ved utøvelse av dette tilsynet har Mattilsynet, eller den Mattilsynet bemyndiger, adgang til å foreta kontroll av produksjon av planter og plantedeler, samt kontroll på andre steder hvor planteskadegjørere kan forekomme. Slik kontroll kan utføres for å:
Mattilsynet har adgang til å innhente opplysninger om virksomheter som omfattes av forskriften, hvis slike opplysninger er nødvendig for å føre en effektivt kontroll.
Mattilsynet gis fullmakt til å autorisere andre institusjoner eller personer til å utføre oppgaver som er hjemlet i denne forskriften.
Kommunal landbruksforvaltning (kommunene) skal på anmodning bistå Mattilsynet med kontroll i henhold til annet ledd a og b.
§ 37.(Opphevet)
§ 38.Meldeplikt
Eier eller bruker av fast eiendom, som har kjennskap til eller mistanke om at det på eiendommen finnes planteskadegjørere nevnt i vedlegg 1 eller 2, har plikt til straks å melde fra om dette til Mattilsynet.
§ 39.Opplysningsplikt
Den som eier eller overdrar fast eiendom, plikter ved salg, forpaktning eller bortleie å gjøre den annen part kjent med eventuelle restriksjoner som med hjemmel i denne forskriften er lagt på eiendommen. Slike opplysninger skal gis før avtale inngås.
§ 40.Andre planteskadegjørere
Dersom Mattilsynet anser at det foreligger særlig høy plantehelserisiko, kan Mattilsynet fastsette midlertidige tiltak for å hindre introduksjon, utrydde eller hindre smittespredning av andre alvorlige planteskadegjørere enn de som er nevnt i vedleggene 1, 2 og 6.
§ 6 gjelder tilsvarende.
§ 41.Dispensasjon
Mattilsynet kan i særlige tilfelle dispensere fra bestemmelsene i denne forskriften forutsatt at det ikke vil stride mot Norges internasjonale forpliktelser herunder EØS-avtalen.
IX. Straff
§ 42.(Opphevet)
§ 43.(Opphevet)
§ 44.(Opphevet)
§ 45.Straff
Forsettlig eller uaktsom overtredelse av denne forskriften eller vedtak gitt i medhold av den, er straffbar i henhold til matloven § 28.
X. Avsluttende bestemmelser
§ 46.Ikrafttredelse
Denne forskriften trer i kraft 1. januar 2001 med mindre annet følger av § 47.
Samtidig oppheves:
§ 47.Overgangsordninger
§§ 7 og 8 om registreringsplikt, og § 44 om tilbaketrekking av registrering trer ikke i kraft før 1. juli 2001.
§ 9 om plikt til å innføre internkontroll, og § 14 om krav til merking og dokumentasjon trer ikke i kraft før 1. januar 2002. Samtidig oppheves forskrift for sortering, pakking og merking av planteskolevarer, av 25. mars 1988 nr. 647.
Vedtak om godkjenning av virksomheter for bruk av ISPM 15-merket eller Mattilsynet KD 56/30-merke eller for varmebehandling av trevirke fattet av Mattilsynet før bestemmelsene i § 28b og § 28c trådte i kraft skal fortsatt gjelde. Vedtak om godkjenning av virksomheter som behandler trevirke med metylbromid for bruk av ISPM 15-merket gjelder likevel ikke etter 1. juli 2013.
Frem til 1. januar 2014 kan virksomheter som produserer eller reparerer treemballasje og som er godkjent for bruk av ISPM 15-merket, jf. tredje ledd eller § 28c, benytte umerket trevirke mottatt fra følgende virksomheter:
Frem til 1. januar 2014 kan behandlingskodene HT DB eller HT KD DB brukes i stedet for koden angitt i vedlegg 10A, koden MB DB kan brukes i stedet for koden angitt i vedlegg 10B og virksomhetsnumre som består av bokstavene SLT og ni sifre kan brukes i stedet for virksomhetsnummer angitt i vedlegg 10A eller vedlegg 10B.
Vedlegg 1. Planteskadegjørere som det er forbudt å introdusere og spre i Norge
& Cobb) Harrington
Vedlegg 2. Planteskadegjørere som det er forbudt å introdusere og spre i Norge dersom de forekommer på visse planter og andre smittebærende emner
mum-rust
Amelanchier Medik. (søtmispel),
Aronia Medik. (surbær),
Choenomeles Lindl. (eldkvede),
Cotoneaster Medik. (mispel),
Crataegus L. (hagtorn),
X Crataemespilus E.G. Camus,
Cydonia Mill. (kvede),
Eriobotrya Lindl.,
Malus Mill. (eple),
Mespilus L. (ekte mispel),
Photinia Lindl.,
Pyracantha M.J.Roem. (ildtorn),
Pyrus L. (pære),
Sorbus L. (rogn, asal) og
Stranvaesia Lindl. (stranvaesia)
mosaikk-
virus
mum dvergsyke
virus
berry yellow edge
Vedlegg 3. Planter og andre smittebærende emner som det er forbudt å importere dersom de har sin opprinnelse i nevnte områder
Aronia Medik. (surbær),
Choenomeles Lindl. (eldkvede),
Cotoneaster Medik. (mispel),
Crataegus L. (hagtorn),
X Crataemespilus E.G. Camus,
Cydonia Mill. (kvede), unntatt C. oblonga Mill. når den er brukt eller skal brukes som grunnstamme for Pyrus communis L. (spisepære),
Eriobotrya Lindl.,
Malus Mill. (eple), unntatt produksjonstrær av M. domestica Borkh. (spiseeple), og andre arter av Malus Mill (eple) når de er brukt eller skal brukes som grunnstamme for M. domestica Borkh. (spiseeple),
Mespilus L. (ekte mispel),
Photinia Lindl.,
Pyracantha M.J.Roem. (ildtorn),
Pyrus L. (pære), unntatt produksjonstrær av P. communis L. (spisepære), og andre arter av Pyrus L. (pære) når de er brukt eller skal brukes som grunnstamme for P. communis L. (spisepære)
Sorbus L. (rogn, asal),
Stranvaesia Lindl. (stranvaesia).
Vedlegg 4A. Særskilte krav til import av visse planter og andre smittebærende emner
a) Treet skal være skåret slik at all naturlig runding er fjernet,
og
b) det skal ved hjelp av et godkjent indikatorsystem som er påført treet, godtgjøres at treet har gjennomgått en tilstrekkelig varmebehandling, og at en kjernetemperatur på minst 56° C i 30 minutter er oppnådd.
– Treet skal ha gjennomgått behandling enten ved varmebehandling til en minimum kjernetemperatur på 56° C i 30 minutter eller metylbromidgassing i samsvar med vedlegg I i FAOs internasjonale standard for plantesanitære tiltak nr. 15 om regulering av treemballasje i internasjonal handel, vedtatt av interrimkommisjonen for plantesanitære tiltak mars 2002, endret i 2009 (ISPM 15), jf. vedlegg 12.
og
– treemballasjen skal ha et merke med ISO-landkode på to bokstaver, kode for produsent og en kode som angir hvilken behandling som er anvendt på treet samt logoen i samsvar med det som er angitt i vedlegg II i ISPM 15 endret i 2009 jf. vedlegg 12.
Treemballasje som er produsert før 1. januar 2014 kan være behandlet og merket i henhold til tidligere versjoner av ISPM 15.
eller
b) treet skal på framstillingstidspunktet, ved hjelp av egnede tids- og temperaturstandarder, være ovnstørket og vanninnholdet brakt ned til under 20 %, uttrykt i prosent av tørrstoffinnholdet. For å godtgjøre at slik behandling er gjennomført, skal treet eller dets emballasje, i samsvar med gjeldende forretningspraksis, være merket med «Kiln-dried», «KD» eller annet internasjonalt anerkjent merke.
Treet skal være avbarket og
a) skåret slik at den runde overflaten er helt forsvunnet,
eller
b) det er offisielt konstatert at vanninnholdet i treet er under 20 %, uttrykt i prosent av tørrstoffet,
eller
c) det er offisielt konstatert at treet er desinfisert ved en egnet behandling med varm luft eller varmt vann,
eller
d) når det gjelder saget trevirke, med eller uten rester av bark: Treet skal på framstillingstidspunktet, ved hjelp av egnede tids- og temperaturstandarder, være ovnstørket og vanninnholdet brakt ned til under 20 %, uttrykt i prosent av tørrstoffinnholdet. For å godtgjøre at slik behandling er gjennomført, skal treet eller dets emballasje, i samsvar med gjeldende forretningspraksis, være merket med «Kiln-dried», «KD» eller annet internasjonalt anerkjent merke.
a) Det er offisielt konstatert at treet har opprinnelse i områder som er fri for Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr.,
eller
b) treet skal være avbarket.
Treet skal være avbarket.
– Castanea Mill. (ekte kastanje), Populus L. (poppel) og Quercus L. (eik), med opprinnelse i ikke-europeiske land,
eller
– Coniferales (bartrær), med opprinnelse i ikke-europeiske land unntatt Canada, Kina, Japan, Korea, Taiwan og USA
Det er offisielt konstatert at varen
a) er framstilt utelukkende av tre som er avbarket,
eller
b) er framstilt utelukkende av tre som på framstillingstidspunktet er ovnstørket ved hjelp av egnede tids- og temperaturstandarder, til et vann-innhold på under 20%, uttrykt i prosent av tørrstoffet,
eller
c) har gjennomgått en gassing om bord på skipet eller i en container før utskiping, og som fraktes i forseglede containere eller under forhold som hindrer ny infeksjon av planteskadegjørere.
Det er offisielt konstatert at symptomer på Mycosphaerella dearnessii M. E. Barr og Mycosphaerella pini E. Rostrup ikke er observert på produksjonsstedet eller i dets umiddelbare nærhet siden begynnelsen av den siste avsluttede vekstperioden.
Det er offisielt konstatert at symptomer på Melampsora medusae Thümen ikke er observert på produksjonsstedet eller i dets umiddelbare nærhet siden begynnelsen av den siste avsluttede vekst-perioden.
Det er offisielt konstatert at
a) plantematerialet har opprinnelse i områder som er kjent å være fri for Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr,
eller
b) symptomer på Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr ikke er observert på produksjonsstedet eller i dets umiddelbare nærhet siden begynnelsen av den siste avsluttede vekstperioden.
Det er offisielt konstatert at symptomer på Melampsora medusae Thümen ikke er observert på produksjonsstedet eller i dets umiddelbare nærhet siden begynnelsen av den siste avsluttede vekstperioden.
Acacia Mill., Acer L. (lønn), Amelanchier Medik. (søtmispel), Betula L. (bjørk), Cercidiphyllum Sieb et Zucc. (katsura), Choenomeles Lindl. (eldkvede), Cornus L. (kornell), Cotoneaster Medik. (mispel), Crataegus L. (hagtorn), Cydonia Mill. (kvede), Eriobotrya Lindl., Euonymus L. (beinved), Fagus L. (bøk), Juglans L. (valnøtt), Ligustrum L. (liguster), Lonicera L. (leddved), Malus Mill. (eple), Mespilus L. (ekte mispel), Maclura Nutt., Populus L. (poppel), Prunus L. (prunus), Ptelea L. (humlebusk), Pyracantha M.J. Roem. (ildtorn), Pyrus L. (pære), Ribes L. (ribes), Rosa L. (rose), Salix L. (pil), Sorbus L. (rogn, asal), Spiraea L. (spirea), Symphoricarpos Duham. (snøbær), Syringa L. (syrin), Tilia L. (lind) og Ulmus L. (alm), Vitis L. (vin)
Det er offisielt konstatert at plantematerialet har opprinnelse i et område der Quadraspidiotus perniciosus (Comstock) ikke er kjent å forekomme, og på et produksjonssted som har stått under offisielt tilsyn siden begynnelsen av de siste to vekstperiodene, og der symptom på Quadraspidiotus perniciosus (Comstock) ikke er påvist.
Det er offisielt konstatert at
a) plantematerialet har opprinnelse i et land som kjent å være fritt for Monilinia fructicola (Winter) Honey,
eller
b) plantematerialet har opprinnelse i et område som er anerkjent som fritt for Monilinia fructicola (Winter) Honey, og at symptomer på Monilinia fructicola (Winter) Honey ikke er observert på produksjonsstedet siden begynnelsen av den siste avsluttede vekstperioden.
Det er offisielt konstatert at symptomer på Phyllosticta solitaria Ellis & Everhart ikke er observert på planter på produksjonsstedet siden begynnelsen av den siste avsluttede vekstperioden.
Cherry rasp leaf nepovirus (amerikansk)
– Tomato ringspot nepovirus
Det er offisielt konstatert at
a) plantematerialet stammer i direkte linje fra materiale som har blitt vedlikeholdt under forhold som er egnet til å hindre infeksjon, og som i de siste tre avsluttede vekstperioder har gjennomgått minst én offisiell undersøkelse for minst de relevante planteskadegjørerne ved bruk av egnede indikatorer eller tilsvarende metoder, og som ved disse undersøkelser har vist seg å være fri for de nevnte planteskadegjørerne,
og
b) symptomer på sykdom forårsaket av de relevante planteskadegjørere ikke er observert på planter på produksjonsstedet eller på mottagelige planter i dets umiddelbare nærhet siden begynnelsen av de tre siste avsluttede vekstperiodene.
Det er offisielt konstatert at
a)
plantematerialet kommer fra områder som er kjent å være fri for Candidatus phytoplasma mali (heksekost) iht. International Standard for Phytosanitary Measures (ISPM) No 4, og at navnet på området framkommer på sertifikatet i rubrikken for tilleggserklæringer.
eller
b
i)
plantematerialet (unntatt det som er dyrket fra frø) stammer i direkte linje fra morplanter som har blitt vedlikeholdt under forhold som er egnet til å hindre infeksjon, og som i løpet av de siste seks avsluttede vekstperiodene har blitt offisielt testet med egnet metode, som også avdekker latent infeksjon, minst én gang for Candidatus phytoplasma mali (heksekost), i eksportlandet og funnet fri for heksekost,
og
b
ii)
symptomer på Candidatus phytoplasma mali (heksekost) ikke er observert på planter på produksjonsstedet eller på mottakelige planter i dets umiddelbare nærhet, siden begynnelsen av de tre siste avsluttede vekstperiodene.
og
b
iii)
én promille av plantematerialet i partiet som skal importeres, skal være testet med egnet metode, som også avdekker latent infeksjon, i eksportlandet og være funnet fri for Candidatus phytoplasma mali (heksekost). Minst én prøve skal være testet, hvis sendingen omfatter færre enn 1000 enheter.
a)
plantematerialet kommer fra områder som er kjent å være fri for Candidatus phytoplasma pyri iht. International Standard for Phytosanitary Measures (ISPM) No 4, og at navnet på området framkommer på sertifikatet i rubrikken for tilleggserklæringer.
eller
b
i)
planter på produksjonsstedet og i dets umiddelbare nærhet som har vist symptomer i løpet av de siste tre avsluttede vekstperiodene som gir mistanke om smitte med Candidatus phytoplasma pyri, er blitt fjernet.
og
b
ii)
én promille av plantematerialet i partiet som skal importeres, skal være testet med egnet metode, som også avdekker latent infeksjon, i eksportlandet og være funnet fri for Candidatus phytoplasma pyri. Minst en prøve skal være testet, hvis sendingen omfatter færre enn 1000 enheter.
– Prunus armeniaca L. (aprikos)
– Prunus avium L. (søtkirsebær)
– Prunus blireiana Andre
– Prunus brigantina Vill.
– Prunus cerasifera Ehrh.
(myrobalanplomme)
– Prunus cerasus L. (surkirsebær)
– Prunus cistena Hansen
– Prunus curdica Fenzl et Fritsch.
(– Zander)
– Prunus domestica L. spp. domestica (Borkh) Schneid. (vanlig plomme)
– Prunus domestica L. spp. insititia (L.) C.K. Schneid. (krekeplomme)
– Prunus domestica L. spp. italica (Borkh.) Gams
– Prunus dulcis (Mill.) D.A. Webb (ekte mandel)
– Prunus glandulosa Thunb.
ex Murr.
– Prunus holosericea Batal
– Prunus hortulana
L.H. Bailey
– Prunus japonica Thunb. ex Murr.
– Prunus mandshurica (Maxim.) Koehne
– Prunus maritima Marsh.
– Prunus mume Sieb. et Zucc.
– Prunus nigra Ait.
– Prunus persica (L.) Batsch (fersken)
– Prunus salicina L. (salicinaplomme
– Prunus sibirica L.
– Prunus simonii Carr.
– Prunus spinosa L. (slåpetorn)
– Prunus tomentosa Thunb. ex Murr.
– Prunus triloba Lindl. (rosemandel)
andre arter av Prunus L. (prunus) som er mottakelige for Plum pox potyvirus
Det er offisielt konstatert at
a) plantematerialet, unntatt det som er dyrket fra frø, stammer i direkte linje fra materiale som har blitt vedlikeholdt under forhold som er egnet til å hindre infeksjon, og som i de siste tre avsluttede vekstperioder har gjennomgått minst én offisiell undersøkelse for Plum pox potyvirus ved bruk av egnede indikatorer eller tilsvarende metoder, og som ved disse undersøkelsene har vist seg å være fri for denne planteskadegjøreren,
og
b) symptomer på Plum pox potyvirus ikke er observert på planter på produksjonsstedet eller på mottagelige planter i dets umiddelbare nærhet siden begynnelsen av de siste tre avsluttede vekstperiodene,
og
c) planter på produksjonsstedet som har vist symptom på sykdom forårsaket av andre virus eller andre viruslignende patogener, er blitt fjernet.
a) med opprinnelse i land der Tomato ringspot nepovirus forekommer på Prunus L. (prunus)
b) unntatt frø, med opprinnelse i land der følgende planteskadegjørere forekommer:
Cherry rasp leaf nepovirus
– Peach mosaic virus (amerikansk)
Plum American line pattern ilavirus
– Peach X-disease
phytoplasma
Det er offisielt konstatert at
a) plantematerialet stammer i direkte linje fra materiale som har blitt vedlikeholdt under forhold som er egnet til å hindre infeksjon, og som i de siste tre avsluttede vekstperioder har gjennomgått minst én offisiell undersøkelse for de relevante planteskadegjørerne, ved bruk av egnede indikatorer eller tilsvarende metoder, og som ved disse undersøkelsene har vist seg å være fri for disse planteskadegjørerne,
og
b) symptomer på de relevante planteskadegjørerne ikke er observert på planter på produksjonsstedet eller på mottagelige planter i dets umiddelbare nærhet siden begynnelsen av de siste tre avsluttede vekstperiodene.
Det er offisielt konstatert at symptomer på Xanthomonas arboricola pv pruni (Smith) Vauterin et al. ikke er observert på planter på produksjonsstedet eller på mottagelige planter i dets umiddelbare nærhet siden begynnelsen av den siste avsluttede vekstperioden.
a) Phytophthora rubi Man in 't Veld (rød rotråte) ikke er kjent å forekomme på produksjonsstedet,
og
b) plantematerialet er kontrollert og funnet fritt for symptom på Phytophthora rubi Man in 't Veld (rød rotråte) ved kontroll gjennomført på egnet tidspunkt den siste vekstperioden.
a) med opprinnelse i land der følgende skadegjørere forekommer på Rubus L. (rubus):
– Tomato ringspot nepovirus
– Black raspberry latent virus
– Cherry leafroll nepovirus
– Apple mosaic ilavirus
b) unntatt frø, med opprinnelse i ikke-europeiske land der følgende skadegjørere forekommer på Rubus L. (rubus):
– Raspberry leaf curl luteovirus
Cherry rasp leaf 'nepovirus'
– Plantematerialet skal være fritt for bladlus og deres egg.
og
– det er offisielt konstatert at
plantematerialet stammer i direkte linje fra materiale som har blitt vedlikeholdt under forhold som er egnet til å hindre infeksjon, og som i de siste tre avsluttede vekstperiodene har gjennomgått minst én offisiell undersøkelse for de relevante planteskadegjørerne ved bruk av egnede indikatorer eller tilsvarende metoder, og som ved disse undersøkelsene har vist seg å være fri for de relevante planteskadegjørere,
og
symptomer på de relevante planteskadegjørere ikke er observert på planter på produksjonsstedet eller på mottagelige planter i dets umiddelbare nærhet siden begynnelsen av de tre siste avsluttede vekstperiodene.
– Arabis mosaic nepovirus
– Raspberry ringspot nepovirus,
– Strawberry latent ringspot nepovirus
Tomato black ring nepovirus
Det er offisielt konstatert at symptomer på de relevante planteskadegjørerne ikke er observert på planter på produksjonsstedet siden begynnelsen av den siste avsluttede vekstperioden.
Det er offisielt konstatert at symptomer på ikke-europeiske virus og viruslignende patogener ikke er observert på planter på produksjonsstedet siden begynnelsen av den siste avsluttede vekstperioden.
Det er offisielt konstatert
a) at knollene har opprinnelse opprinnelse i land som er kjent å være fri for Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.
eller
b) at knollene har opprinnelse i områder som står under offentlig tilsyn for Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al., og som er kjent å være fri for denne planteskadegjøreren
og
at produksjonsstedet er kontrollert og funnet fritt for Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. siste vektsesongen.
Det er offisielt konstatert at knollene har opprinnelse på et produksjonssted
a) hvor Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival aldri har forekommet,
eller
b) hvor det i samsvar med en metode anerkjent av EPPO (Den europeiske plantevernorganisasjon) er fastslått at Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival ikke lenger forekommer.
Det er offisielt konstatert at knollene har opprinnelse:
a) i et land som er kjent å være fri for Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckerman & Kotthoff) Davis et al.,
eller
b) på et produksjonssted som er kontrollert i den siste vekstsesongen, og hvor det er offisielt konstatert at produksjonsstedet er fritt for Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckerman & Kotthoff) Davis et al., enten ved at skadegjøreren aldri har vært kjent å forekomme på stedet, eller ved at produksjonsstedet etter påvisning av skadegjøreren har vært underlagt et offentlig saneringsprogram og offentlig etterkontroll for Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckerman & Kotthoff) Davis et al.
Det er offisielt konstatert at knollene er dyrket på et felt som minst én gang i løpet av de siste 4 årene har gjennomgått en offisiell undersøkelse, ved hjelp av en metode tilrådd av EPPO (Den europeiske plantevernorganisasjon), for Globodera pallida (Stone) Behrens og Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens.
Det er offisielt konstatert at symptomer på Potato stolbur phytoplasma ikke er observert på planter på produksjonsstedet siden begynnelsen av den siste avsluttede vekstperioden.
Det er offisielt konstatert at symptomer på Potato spindle tuber viroid ikke er observert på planter på produksjonsstedet siden begynnelsen av den siste avsluttede vekstperioden.
Det er offisielt konstatert at plantematerialet har opprinnelse i områder hvor det er kjent at Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. ikke forekommer.
a) tegn på Helicoverpa armigera (Hübner) eller Spodoptera littoralis (Boisduval) ikke er observert på produksjonsstedet siden begynnelsen av den siste avsluttede vekstperioden,
eller
b) plantematerialet har gjennomgått en egnet behandling mot de ovennevnte planteskadegjørerne.
Det er offisielt konstatert at
a) tegn på Spodoptera litura (Fabricius) ikke er observert på produksjonsstedet siden begynnelsen av den siste avsluttede vekstperioden,
eller
b) plantematerialet har gjennomgått en egnet behandling mot den ovennevnte planteskadegjøreren.
Det er offisielt konstatert at
a) plantematerialet er av høyst tredje generasjon etter materiale som ved virologiske undersøkelser har vist seg å være fri for Chrysanthemum stunt viroid, eller stammer direkte fra materiale der en representativ prøve på minst 10% har vist seg å være fri for Chrysanthemum stunt viroid ved en offisiell undersøkelse foretatt på blomstringstidspunktet,
og
b) at plantematerialet
kommer fra anlegg som har blitt offisielt kontrollert minst én gang i måneden i løpet av de siste tre månedene før forsendelse, og der symptomer på Puccinia horiana P. Hennings ikke er observert i løpet av dette tidsrommet, og som ikke ligger i umiddelbar nærhet av områder der det i løpet av de siste tre månedene før forsendelse er kjent å ha forekommet symptomer på Puccinia horiana P. Hennings
eller
har gjennomgått en egnet behandling mot den ovennevnte planteskadegjøreren,
og
c) at plantematerialet stammer direkte fra morplanter som ved offisielt godkjente undersøkelser foretatt minst én gang i løpet av de siste to årene, har vist seg å være fri for Erwinia chrysanthemi Burkholder et al. pv. chrysanthemi.
Det er offisielt konstatert at
a) plantematerialet stammer direkte fra morplanter som ved offisielt godkjente undersøkelser foretatt minst én gang i løpet av de siste to årene, har vist seg å være fri for Erwinia chrysanthemi Burkholder et al. pv. dianthicola, Burkholderia caryophylli (Burkholder) Yabuuchi et al. og Phialophora cinerescens (Wollen-weber) van Beyma,
og
b) symptomer på de ovennevnte planteskadegjørerne ikke er observert på plantematerialet.
Det er offisielt konstatert at plantematerialet
a) er dyrket i et dyrkingsmedium fritt for Xiphinema americanum Cobb sensu lato eller andre vektorer av Tomato ringspot nepovirus,
og
b) kommer direkte fra produksjonssteder som er fri for Tomato ringspot nepovirus,
eller
er av høyst fjerde generasjon etter morplanter som ved offisielt godkjente virologiske undersøkelser har vist seg å være fri for Tomato ringspot nepovirus.
Det er offisielt konstatert at plantematerialet kommer fra anlegg som har blitt offisielt kontrollert minst én gang i måneden i løpet av de siste tre måneder før forsendelse, og der symptomer på Puccinia pelargonii-zonalis Doidge ikke er observert i løpet av dette tidsrommet, og som ikke ligger i umiddelbar nærhet av områder der det i løpet av de siste tre måneder før forsendelse er kjent å ha forekommet symptomer på Puccinia pelargonii-zonale Doidge.
a) symptomer på Aculops fuchsiae Keifer ikke er observert på produksjonsstedet,
og
b) plantematerialet er kontrollert rett før eksport og erklært fri for Aculops fuchsiae Keifer.
a) Sclerotium cepivorum Berk ikke er kjent å forekomme på produksjonsstedet,
og
b) plantematerialet er kontrollert og funnet fri for symptom på Sclerotium cepivorum Berk ved kontroll gjennomført på egnet tidspunkt den siste vekstperioden.
Det er offisielt konstatert at tegn på følgende planteskadegjørere ikke er observert på produksjonsstedet ved offisiell kontroll foretatt minst én gang i måneden i løpet av de siste tre månedene før eksport:
– Amauromyza maculosa (Malloch)
– Liriomyza huidobrensis (Blanchard)
Liriomyza sativae Blanchard
– Liriomyza trifolii (Burgess)
Det er offisielt konstatert at
a) tegn på Amauromyza maculosa (Malloch) eller Liriomyza sativae Blanchard ikke er observert på produksjonsstedet ved en offisiell kontroll foretatt før eksport,
eller
b) plantematerialet er kontrollert rett før eksport og er erklært fri for ethvert tegn på de relevante planteskadegjørerne og har gjennomgått en egnet behandling for å utrydde disse skadegjørerne.
a) at dyrkingsmediet på utplantingstidspunktet
var fritt for jord og organiske stoffer
eller
var fritt for insekter eller skadelige nematoder og har gjennomgått en egnet undersøkelse eller behandling som sikrer at andre planteskadegjørere ikke forekommer
eller
har gjennomgått en egnet varmebehandling eller gassing slik at det er fritt for planteskadegjørere,
og
b) at det siden plantingen
har vært truffet egnede tiltak for å sikre at dyrkingsmediet er holdt fritt for planteskadegjørere
eller
at plantematerialet i løpet av de siste to uker før forsendelse er blitt ristet fri for dyrkingsmedium slik at det ikke er mer tilbake enn det som er nødvendig for å holde plantematerialet i live under transporten, og i tilfelle omplanting, at dyrkingsmediet som er brukt oppfyller kravene nevnt i punkt a).
a) sendingen kommer fra et produksjonssted funnet fritt for Arthurdendyus triangulatus ved kontroll utført i samsvar med en metode anbefalt av EPPO (Den europeiske plantevernorganisasjon),
eller
b) plantematerialet er dyrket på bord med bunn av netting, spiler, lister eller lignende,
eller
c) sendingen har gjennomgått en behandling anbefalt av EPPO for å eliminere Arthurdendyus triangulatus.
a) plantematerialet har opprinnelse i et land som er kjent å være fritt for Thrips palmi Karny,
eller
b) produksjonsstedet har vist seg å være fritt for Thrips palmi Karny ved offisielle kontroller foretatt minst én gang pr. måned i løpet av de siste tre måneder før eksport,
eller
c) partiet har gjennomgått en egnet behandling for å sikre et Thysanoptera ikke forekommer.
Det er offisielt konstatert at plantematerialet
a) er fritt for alt planteavfall
og
b) er dyrket i planteskoler
og
c) er kontrollert på passende tidspunkter og før eksport, og erklært fri for symptomer på forekomst av skadelige bakterier, virus og viruslignende patogener, og har vist seg å være fri for tegn eller symptomer på skadelige nematoder, insekter, midd og sopper, eller har gjennomgått en egnet behandling for å fjerne disse planteskadegjørerne.
Det er offisielt konstatert at plantematerialet er i en hvileperiode og er uten blader, blomster og frukter.
a) frøene har opprinnnelse i områder der Clavibacter michiganensis spp. michiganensis (Smith) Davis et al., eller Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al og Potato spindle tuber viroid ikke er kjent å forekomme,
eller
b) symptomer på disse planteskadegjørerne ikke har vært observert på planter på produksjonsstedet siden den siste avsluttede vekstsesongen,
eller
c) en representativ prøve av frøet har gjennomgått en offisiell undersøkelse med egnede metoder for de ovennevnte planteskadegjørerne, og at frøene ved disse undersøkelsene er funnet fri for skadegjørerne.
a) kornet har opprinnelse i et område hvor Tilletia indica Mitra er kjent å ikke forekomme. Navnet på området skal være nevnt på sunnhetssertifikatet,
eller
b) det ikke er observert symptomer på Tilletia indica Mitra på planter på produksjonsstedet i løpet av deres siste fullstendige vekstsesong,
og
at representative prøver av kornet som er tatt ved høstingstidspunktet og før sending, er testet og funnet fri for Tilletia indica Mitra. Det siste skal være nevnt på sunnhetssertifikatet som «testet og funnet fri for Tilletia indica Mitra».
Det er offisielt konstatert at produksjonsstedet er kjent å være fritt for Clavibacter michiganensis ssp. sependonicus (Spieckermann & Kotthoff) Davis et al., Globodera pallida (Stone) Behrens, Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens, Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. og Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival.
Det er offisielt konstatert at
a) plantematerialet er sertifisert i henhold til en sertifiseringsordning som er i samsvar med gjeldende retningslinjer for sertifisering av Fragaria L. (jordbær), «Certification Scheme for Strawberry PM 4/11», anbefalt av EPPO (Den europeiske plantevernorganisasjon),
og
b) dersom plantematerialet er av klasse sertifisert, skal det være av første generasjon etter klasse elite,
og
c) plantematerialet er produsert på en smitteisolert produksjonsenhet som er kjent å være fri for Phytophthora fragariae C.J. Hickman (rød marg i jordbær),
og
d) plantematerialet er produsert på en smitteisolert produksjonsenhet som er kjent å være fri for Xanthomonas fragariae Kennedy & King,
og
e) symptomer på Strawberry mild yellow edge virus, Strawberry mottle virus og Strawberry vein banding virus ikke er observert på plantematerialet på den smitteisolerte produksjonsenheten i løpet av de siste 12 måneder før eksport, i et sertifiseringsprogram som har nulltoleranse ved visuell kontroll for disse virusene,
eller
Strawberry mild yellow edge virus, Strawberry mottle virus og Strawberry vein banding virus ikke er kjent å forekomme på den smitteisolerte produksjonsenheten og at planter på produksjonsfeltet har vært testet for disse skadegjørerne ved egnet metode i løpet av de siste 12 måneder før eksport,
og
f) symptomer på følgende planteskadegjørere ikke er observert på plantematerialet på den smitteisolerte produksjonsenheten i løpet av de siste 12 måneder før eksport:
– Arabis mosaic nepovirus (arabismosaikkvirus)
– Raspberry ringspot nepovirus (bringebær-ringflekkvirus)
– Strawberry crinkle cytorhabdo-virus
– Strawberry latent ringspot nepovirus (jordbær-latentringflekkvirus)
– Tomato black ring nepovirus (tomatsvartringvirus)
– Tomato ringspot nepovirus
- produksjonstrær av Malus domestica Borkh. (spiseeple),
- andre arter av Malus L. (eple) når de er brukt eller skal brukes som grunnstamme for Malus domestica Borkh. (spiseeple),
- produksjonstrær av Pyrus communis L. (spisepære),
- andre arter av Pyrus L. (pære) når de er brukt eller skal brukes som grunnstamme for Pyrus communis L. (spisepære) og
- Cydonia oblonga Mill. (kvede) når den er brukt eller skal brukes som grunnstamme for Pyrus communis L. (spisepære)
Det er offisielt konstatert at
a)
plantematerialet har opprinnelse i et område som er kjent å være fritt for Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. (pærebrann) (PFA) iht. International Standard for Phytosanitary Measures (ISPM) No 4, og at navnet på området framkommer på sertifikatet i rubrikken for tilleggserklæringer.
eller
b)
plantene er produsert i en buffersone, eller hvis de er flyttet inn i en buffersone, så har de minst blitt oppbevart og vedlikeholdt i perioden fra 1. april til 31. oktober i den siste, hele, avsluttede vekstperioden, på et felt:
b i)
– som ligger minst 1 km innenfor grensen av en offisielt utpekt buffersone på minst 50 km2, hvor vertplanter i løpet av de siste to hele, avsluttede vekstperioder, har vært gjenstand for et offisielt godkjent og overvåket kontrollregime for å minimere risikoen for spredning av Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. (pærebrann) fra planter som vokser der.
– Når buffersonen er opprettet, skal det foretas offisielle inspeksjoner i den delen av sonen som ligger utenfor produksjonsfeltet og en 500 meter bred sone omkring dette, minst én gang siden begynnelsen av den siste avsluttede vekstperiode, på det mest egnede tidspunkt, og alle vertplanter som viser symptomer på Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. (pærebrann), skal fjernes straks. Resultatene av disse inspeksjonene skal forelegges Mattilsynet innen 1. mai hvert år.
– En nærmere beskrivelse av buffersonen skal være tilgjengelig for Mattilsynet.
– Navn eller annen identifikasjon av buffersonen skal framkomme på sertifikatet i rubrikken for tilleggserklæringer.
og
b ii)
som har vært offisielt godkjent, på lik linje med buffersonen, i minst to hele avsluttede vekstperioder, til dyrking av planter på de betingelsene som punkt 38 b) fastsetter,
og
b iii)
som, sammen med den omkringliggende sonen på minst 500 m, har blitt funnet fri for Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. (pærebrann) siden begynnelsen av den siste, hele avsluttede vekstperioden, ved offisielle inspeksjoner som minst er foretatt:
– to ganger i feltet, på det mest egnede tidspunktet, dvs. én gang i perioden juni til august og én gang i perioden august til november og
– én gang i den nevnte omkringliggende sone, på det mest egnede tidspunktet, dvs. i perioden august til november
og
b iv)
hvor planter har vært gjenstand for offisiell prøvetaking på det mest egnede tidspunktet, og disse prøvene er offisielt testet og funnet fri for latent smitte av Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. (pærebrann), i overensstemmelse med EPPO Diagnostic protocol for Erwinia amylovora.
– flis, spon og treavfall som helt eller delvis stammer fra Fraxinus L.(ask) og
– treemballasje i henhold til ISPM15 som er i bruk eller har vært i bruk, med unntak av støttemateriale i sendinger av tre, bestående av tre av samme type og kvalitet som treet av Fraxinus L. (ask) i sendingen, og som oppfyller de samme kravene som treet i sendingen
med opprinnelse i Canada, Japan, Kina, Den demokratiske Folkerepublikk Korea, Republikken Korea, Mongolia, Russland, Taiwan og USA
Enten
Alternativ 1:
a) treet har opprinnelse i et område som er anerkjent som fritt for Agrilus planipennis (Fairmaire) av den nasjonale planteinspeksjonstjenesten i overensstemmelse med relevante internasjonale standarder for plantesanitære tiltak, navnet på området skal være angitt på sunnhetssertifikatet i rubrikken for tilleggserklæring
og
b) i tilfelle tre med bark,
b i) lagring og transport av treet skal ha foregått i et område som er anerkjent som fritt for Agrilus planipennis (Fairmaire)
eller
b ii) utenom flygeperioden for Agrilus planipennis (Fairmaire)
eller
b iii) lukket
Eller
Alternativ 2:
barken og minst 2,5 cm av yteveden er fjernet på et anlegg som er godkjent og under tilsyn av den nasjonale planteinspeksjonstjenesten
Eller
Alternativ 3:
treet har gjennomgått ioniserende bestråling for å oppnå en absorbert dose på minst 1 kGy i hele treet, på et anlegg som er godkjent og under tilsyn av den nasjonale planteinspeksjonstjenesten
Eller
Alternativ 4:
når det gjelder tre med opprinnelse i eller bearbeidet i USA eller Canada, at treet oppfyller følgende krav:
4.1) Krav til bearbeiding
Bearbeidingen av treet skal oppfylle alle følgende krav:
a) Avbarking
Treet er avbarket, med unntak av visuelt separate og klart adskilte små barkstykker (uavhengig av antall) som oppfyller ett av følgende krav:
a i) de er mindre enn 3 cm brede (uansett lengde)
eller
a ii) hvis de er over 3 cm brede, er overflaten av hvert barkstykke mindre enn 50 cm2
og
b) Saging
Det sagede treet er fremstilt av avbarket rundvirke
og
c) Varmebehandling
Treet er oppvarmet gjennom hele sin profil til minst 71 °C i 1 200 minutter i et varmekammer som er godkjent av den nasjonale planteinspeksjonstjenesten
eller av et organ godkjent av den nasjonale planteinspeksjonstjenesten
og
d) Tørking
Treet er tørket i minst to uker i henhold til industrielle tørkeskjemaer anerkjent av den nasjonale planteinspeksjonstjenesten. Den endelig trefukigheten skal ikke overstige 10 prosent av tørrstoffinnholdet.
og
4.2. Krav til anlegg
Treet skal fremstilles, håndteres eller lagres i et anlegg som oppfyller alle de følgende krav:
a) Anlegget er offisielt godkjent av den nasjonale planteinspeksjonstjenesten i henhold til sertifiseringsprogrammet som gjelder skadegjøreren Agrilus planipennis Fairmaire.
og
b) Anlegget er registrert i en database som er offentliggjort på nettsidene til den nasjonale planteinspeksjonstjenesten.
og
c) Anlegget blir kontrollert av den nasjonale planteinspeksjonstjenesten eller et organ godkjent av den nasjonale planteinspeksjonstjenesten minst én gang i måneden, og det er konkludert med at kravene som følger av vedlegg 4A, punkt 39, alternativ 4, er oppfylt.
og
d) Anlegget bruker utstyr til behandlingen av treet som er kalibrert i henhold til driftshåndboken for utstyret,
og
e) Anlegget fører journal over sine prosedyrer, som skal verifiseres av den nasjonale planteinspeksjonstjenesten eller et organ godkjent av den nasjonale planteinspeksjonstjenesten, inkludert behandlingens varighet, temperaturer under behandling og den endelige trefuktigheten for hver enkelt bunt som skal eksporteres.
og
4.3. Merking
Hver bunt av treet skal være forsynt med både et synlig buntnummer og en etikett med påskriften «HT-KD» eller «Heat Treated – Kiln Dried». Etiketten skal være utstedt av – eller under tilsyn av – en dertil utpekt person på det godkjente anlegget, etter at det er kontrollert at kravene til bearbeiding i punkt 4.1. og kravene til anlegget i punkt 4.2. er oppfylt.
og
4.4. Kontroll før eksport
Treet skal kontrolleres av den nasjonale planteinspeksjonstjenesten eller et organ offisielt godkjent av den nasjonale planteinspeksjonstjenesten, for å bekrefte at treet før eksport til Norge har gjennomgått alle plantesanitære prosedyrer og tiltak som er nødvendig for å kunne konkludere at treet er fritt for skadegjøreren Agrilus planipennis Fairmaire.
og
4.5. Sunnhetssertifikat
Sunnhetssertifikatet skal inneholde følgende elementer i rubrikken for tilleggserklæring:
a) erklæringen: «I overensstemmelse med kravene i plantehelseforskriften vedlegg 4A, punkt 39, alternativ 4.»
og
b) buntnummer/-numre
og
c) navnet på det/de godkjente anlegg i USA eller Canada.
a) treet har opprinnelse i et område som er anerkjent som fritt for Agrilus planipennis (Fairmaire) av den nasjonale planteinspeksjonstjenesten i overensstemmelse med relevante internasjonale standarder for plantesanitære tiltak, navnet på området skal være angitt på sunnhetssertifikatet i rubrikken for tilleggserklæring
og
b) lagring og transport av treet skal ha foregått i et område som er anerkjent som fritt for:
b i) Agrilus planipennis (Fairmaire)
eller
b ii) utenom flygeperioden for Agrilus planipennis (Fairmaire)
eller
b iii) lukket
a) barken har opprinnelse i et område som er anerkjent som fritt for Agrilus planipennis (Fairmaire) av den nasjonale planteinspeksjonstjenesten i overensstemmelse med relevante internasjonale standarder for plantesanitære tiltak, navnet på området skal være angitt på sunnhetssertifikatet i rubrikken for tilleggserklæring
eller
b) barken er fri for tre
Det er offisielt konstatert at plantematerialet har opprinnelse i et område som er anerkjent som fritt for Agrilus planipennis (Fairmaire) av den nasjonale planteinspeksjonstjenesten i overensstemmelse med relevante internasjonale standarder for plantesanitære tiltak, og navnet på området skal være angitt på sunnhetssertifikatet i rubrikken for tilleggserklæring.
– flis, spon og treavfall som helt eller delvis stammer fra Betula L. (bjørk) og
– treemballasje i henhold til ISPM15 som er i bruk eller har vært i bruk, med unntak av støttemateriale i sendinger av tre, bestående av tre av samme type og kvalitet som treet av Betula L. (bjørk) i sendingen, og som oppfyller de samme kravene som treet i sendingen med opprinnelse i Canada og USA
a) barken og minst 2,5 cm yteveden er fjernet på et anlegg som er godkjent og under tilsyn av den nasjonale planteinspeksjonstjenesten
eller
b) treet har gjennomgått ioniserende bestråling for å oppnå en absorbert dose på minst 1 kGy i hele treet, på et anlegg som er godkjent og under tilsyn av den nasjonale planteinspeksjonstjenesten.
Det er offisielt konstatert at plantematerialet har opprinnelse i et land som er kjent som fritt for Agrilus anxius (Gory).
Acer L. (lønn), Aesculus L. (hestekastanje), Albizia Durazz, Alnus Mill. (or), Betula L. (bjørk), Carpinus L. (agnbøk), Cercidiphyllum Siebold et Zucc. (hjertetre), Corylus L. (hassel), Elaeagnus L., Fagus L. (bøk), Fraxinus L.(ask), Koelreuteria Laxm., Morus L., Platanus L. (platan), Populus L. (poppel), Prunus L. (prunus), Pyrus L. (pære), Salix L, (pil,), Tilia L. (lind) og Ulmus L. (alm)
unntatt tre i form av
– flis, spon og treavfall som helt eller delvis stammer fra disse treslagene og
– treemballasje i henhold til ISPM15 som er i bruk eller har vært i bruk, med unntak av støttemateriale i sendinger av tre, bestående av tre av samme type og kvalitet som treet i sendingen, og som oppfyller de samme kravene med opprinnelse i Kina, Den demokratiske folkerepublikk Korea, Republikken Korea, og USA.
Det er offisielt konstatert at
a)
i) treet har opprinnelse i et område som er anerkjent som fritt for Anoplophora glabripennis (Motschulsky) av den nasjonale planteinspeksjonstjenesten i overensstemmelse med relevante internasjonale standarder for plantesanitære tiltak, navnet på området skal være angitt på sunnhetssertifikatet i rubrikken for tilleggserklæring
og
ii) lagring og transport av treet skal ha foregått:
(1) i et område som er anerkjent som fritt for Anoplophora glabripennis (Motschulsky)
eller
(2) utenom flygeperioden for Anoplophora glabripennis (Motschulsky)
eller
(3) lukket
Eller
b) treet er avbarket og har gjennomgått en tilstrekkelig varmebehandling for å oppnå en temperatur på minst 56 °C i minst 30 sammenhengende minutter i hele treets profil (inkludert dets kjerne). Hvis bokstav b) er oppfylt, skal treet eller dets emballasje, være merket «HT», i samsvar med handelspraksis
Acer L. (lønn), Aesculus L. (hestekastanje), Albizia Durazz Alnus Mill. (or), Betula L. (bjørk), Carpinus L. (agnbøk), Cercidiphyllum Siebold et Zucc. (hjertetre), Corylus L.(hassel), Elaeagnus L., Fagus L. (bøk), Fraxinus L.(ask), Koelreuteria Laxm., Morus L., Platanus L. (platan), Populus L. (poppel), Prunus L. (prunus), Pyrus L. (pære), Salix L, (pil,), Tilia L. (lind) og Ulmus L. (alm)
med opprinnelse i Kina, Den demokratiske folkerepublikk Korea, Republikken Korea, og USA.
Det er offisielt konstatert at:
a)
i) treet har opprinnelse i et område som er anerkjent som fritt for Anoplophora glabripennis (Motschulsky) av den nasjonale planteinspeksjonstjenesten i overensstemmelse med relevante internasjonale standarder for plantesanitære tiltak, navnet på området skal være angitt på sunnhetssertifikatet i rubrikken for tilleggserklæring
og
ii) lagring og transport av treet skal ha foregått:
(1) i et område som er anerkjent som fritt for Anoplophora glabripennis (Motschulsky)
eller
(2) utenom flygeperioden for Anoplophora glabripennis (Motschulsky)
eller
(3) lukket
eller
b)
treet er avbarket og har gjennomgått en tilstrekkelig varmebehandling for å oppnå en temperatur på minst 56 °C i minst 30 sammenhengende minutter i hele treets profil (inkludert dets kjerne), Hvis bokstav b) er oppfylt, skal treet eller dets emballasje, være merket «HT», i samsvar med handelspraksis
eller
c)
treet er bearbeidet til stykker hvis tykkelse, bredde og lengde ikke overstiger 2,5 cm
Acer L. (lønn), Aesculus L. (hestekastanje), Alnus Mill. (or), Betula L. (bjørk), Carpinus L. (agnbøk), Castanea Mill. (ekte kastanje), Casuarina L., Citrus L., Cornus L. (kornell), Corylus L. (hassel), Cotoneaster Medik. (mispel), Crataegus L. (hagtorn), Cryptomeria D. Don., Fagus L. (bøk), Ficus L., Hibiscus L., Juglans L. (valnøtt), Lagerstroemia L., Litchi Sonn., Malus Mill. (eple), Mallotus Lour., Melia L., Morus L, Platanus L. (platan), Populus L. (poppel), Prunus L. (prunus), Pyrus L. (pære), Rosa L. (rose), Salix L, (pil), Ulmus L. (alm), Vaccinium L. og Zanthoxylum L.
unntatt tre i form av
-flis, spon og treavfall som helt eller delvis stammer fra disse treslagene og
– treemballasje i henhold til ISPM15 som er i bruk eller har vært i bruk, med unntak av støttemateriale i sendinger av tre, bestående av tre av samme type og kvalitet som treet i sendingen, og som oppfyller de samme kravene
med opprinnelse i Kina, Den demokratiske folkerepublikk Korea, Republikken Korea, Filippinene, Indonesia, Italia, Japan, Malaysia, Myanmar, Taiwan, Vietnam
Det er offisielt konstatert at:
a)
i) treet har opprinnelse i et område som er anerkjent som fritt for Anoplophora chinensis (Forster) av den nasjonale planteinspeksjonstjenesten i overensstemmelse med relevante internasjonale standarder for plantesanitære tiltak, navnet på området skal være angitt på sunnhetssertifikatet i rubrikken for tilleggserklæring
og
ii) lagring og transport av treet skal ha foregått:
(1) i et område som er anerkjent som fritt for Anoplophora chinensis (Forster)
eller
(2) utenom flygeperioden for Anoplophora chinensis (Forster)
eller
(3) lukket
eller
b)
treet er avbarket og har gjennomgått en tilstrekkelig varmebehandling for å oppnå en temperatur på minst 56 °C i minst 30 sammenhengende minutter i hele treets profil (inkludert dets kjerne). Hvis bokstav b) er oppfylt, skal treet eller dets emballasje, være merket «HT», i samsvar med handelspraksis.
Acer L. (lønn), Aesculus L. (hestekastanje), Alnus Mill. (or), Betula L. (bjørk), Carpinus L. (agnbøk), Castanea Mill. (ekte kastanje), Casuarina L., Citrus L., Cornus L. (kornell), Corylus L.(hassel), Cotoneaster Medik. (mispel), Crataegus L. (hagtorn), Cryptomeria D. Don., Fagus L. (bøk), Ficus L., Hibiscus L., Juglans L. (valnøtt), Lagerstroemia L., Litchi Sonn., Malus Mill. (eple), Mallotus Lour., Melia L., Morus L., Platanus L. (platan), Populus L. (poppel), Prunus L. (prunus), Pyrus L. (pære), Rosa L. (rose), Salix L., (pil), Ulmus L. (alm), Vaccinium L. og Zanthoxylum L.
med opprinnelse i Kina, Den demokratiske folkerepublikk Korea, Republikken Korea, Filippinene, Indonesia, Italia, Japan, Malaysia, Myanmar, Taiwan, Vietnam
Det er offisielt konstatert at:
a)
i) treet har opprinnelse i et område som er anerkjent som fritt for Anoplophora chinensis (Forster) av den nasjonale planteinspeksjonstjenesten i overensstemmelse med relevante internasjonale standarder for plantesanitære tiltak, navnet på området skal være angitt på sunnhetssertifikatet i rubrikken for tilleggserklæring
og
ii) lagring og transport av treet skal ha foregått:
(1) i et område som er anerkjent som fritt for Anoplophora chinensis (Forster)
eller
(2) utenom flygeperioden for Anoplophora chinensis (Forster)
eller
(3) lukket
eller
b)
treet er avbarket og har gjennomgått en tilstrekkelig varmebehandling for å oppnå en temperatur på minst 56 °C i minst 30 sammenhengende minutter i hele treets profil (inkludert dets kjerne)
eller
c)
treet er bearbeidet til stykker hvis tykkelse, bredde og lengde ikke overstiger 2,5 cm
Acer L. (lønn), Aesculus L. (hestekastanje), Alnus Mill. (or), Betula L. (bjørk), Carpinus L. (agnbøk), Castanea Mill. (ekte kastanje), Casuarina L., Citrus L., Cornus L. (kornell), Corylus L.(hassel), Cotoneaster Medik. (mispel), Crataegus L. (hagtorn), Cryptomeria D. Don., Fagus L. (bøk), Ficus L., Hibiscus L., Juglans L. (valnøtt), Lagerstroemia L., Litchi Sonn., Malus Mill. (eple), Mallotus Lour., Melia L., Morus L., Platanus L. (platan), Populus L. (poppel), Prunus L. (prunus), Pyrus L. (pære), Rosa L. (rose), Salix L., (pil), Ulmus L. (alm), Vaccinium L. og Zanthoxylum L.
med opprinnelse i land hvor Anoplophora chinensis (Forster) forekommer
Det er offisielt konstatert at
Plantematerialet i hele dets levetid eller minimum 3 år før eksporten, kun har vært dyrket på et produksjonssted som er registrert og under tilsyn av opprinnelseslandets offisielle planteinspeksjonstjeneste, og som ligger i et område som er anerkjent som fritt for Anoplophora chinensis (Forster) av den nasjonale planteinspeksjonstjenesten i overensstemmelse med relevante internasjonale standarder for plantesanitære tiltak. Navnet på området skal være angitt på sunnhetssertifikatet i rubrikken for tilleggserklæring.
Acer L. (lønn), Aesculus L. (hestekastanje), Albizia Durazz, Alnus Mill. (or), Betula L. (bjørk), Carpinus L. (agnbøk), Cercidiphyllum Siebold et Zucc. (hjertetre), Corylus L.(hassel), Elaeagnus L., Fagus L. (bøk), Fraxinus L.(ask), Koelreuteria Laxm., Morus L., Platanus L. (platan), Populus L. (poppel), Prunus L. (prunus), Pyrus L. (pære), Salix L., (pil,), Tilia L. (lind) og Ulmus L. (alm)
med opprinnelse i land hvor Anoplophora glabripennis (Motschulsky) forekommer
Det er offisielt konstatert at plantematerialet i hele dets levetid eller minimum 2 år før eksporten, kun har vært dyrket på et produksjonssted som er registrert og under tilsyn av opprinnelseslandets offisielle planteinspeksjonstjeneste, og som ligger i et område som er anerkjent som fritt for Anoplophora glabripennis (Motschulsky) av den nasjonale planteinspeksjonstjenesten i overensstemmelse med relevante internasjonale standarder for plantesanitære tiltak. Navnet på området skal være angitt på sunnhetssertifikatet i rubrikken for tilleggserklæring.
Vedlegg 4B. Særskilte krav til innenlands produksjon og omsetning av visse planter og andre smittebærende emner
– Amelanchier Medik. (søtmispel)
– Aronia Medik. (surbær)
– Choenomeles Lindl. (eldkvede)
– Cotoneaster Medik. (mispel)
– Crataegus L. (hagtorn)
– X Crataemespilus E.G. Camus
– Cydonia Mill. (kvede)
– Eriobotrya Lindl.
– Malus Mill. (eple)
– Mespilus L. (ekte mispel)
– Photinia Lindl.
– Pyracantha Roem. (ildtorn)
– Pyrus L. (pære)
– Sorbus L. (rogn, asal) – Stranvaesia Lindl. (stranvaesia)
a i)
Plantematerialet skal komme fra et område som Mattilsynet har anerkjent som fritt for Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al. (pærebrann),
og
a ii)
plantematerialet på produksjonsstedet skal minst én gang årlig være kontrollert og funnet fritt for Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al. (pærebrann),
eller
b i) plantematerialet på produksjonsstedet skal minst tre ganger årlig være kontrollert, og i tillegg en gang årlig være gjenstand for offisiell inspeksjon, og funnet fritt for Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al. (pærebrann),
og
b ii) plantematerialet på produksjonsstedet skal minst én gang årlig være testet etter egnet metode, som også avdekker latent infeksjon, og funnet fritt for Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al. (pærebrann),
og
b iii) det skal ikke være bikuber på produksjonsstedet,
og
b iv) det skal være offisielt konstatert at planter nevnt i vedlegg 7 ikke forekommer innen 2 km fra produksjonsstedet,
og
b v) det skal være offisielt konstatert at Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al. (pærebrann) ikke er observert innen 1 km fra produksjonsstedet.
Plantematerialet skal ha opprinnelse i norsk materiale,
eller
a ii)
plantematerialet skal stamme fra materiale som i Norge har gjennomgått karanteneundersøkelser etter egnede metoder, og som ved disse undersøkelsene er funnet fri for planteskadegjørere nevnt i vedlegg 1 og 2,
eller
a iii)
plantematerialet skal ha opprinnelse i importert materiale av minimum klasse elite, dyrket i insekttette veksthus, i samsvar med gjeldende retningslinjer for sertifisert produksjon av Fragaria L. (jordbær), «Certification Scheme for Strawberry PM 4/11», anbefalt av EPPO (Den europeiske plantevernorganisasjon),
og
b)
Phytophthora fragariae C.J. Hickman (rød marg i jordbær) skal ikke være kjent å forekomme på produksjonsstedet,
og
c)
planter på de produksjonssteder som omsetter til videre ervervsmessig dyrking, skal i løpet av de siste 18 månedene før omsetning, etter egnet metode, være testet og funnet fri for Phytophthora fragariae C.J. Hickman (rød marg i jordbær),
og
d)
Xanthomonas fragariae Kennedy & King skal ikke være kjent å forekomme på produksjonsstedet,
og
e)
symptomer på følgende planteskadegjørere skal ved kontroll ikke være observert på plantematerialet på produksjonsstedet i løpet de siste 18 månedene før omsetning:
– Arabis mosaic nepovirus (arabismosaikkvirus),
– Raspberry ringspot nepovirus (bringebærringflekkvirus),
– Strawberry crinkle cytorhabdovirus,
– Strawberry latent ringspot nepovirus (jordbærlatentringflekkvirus),
– Strawberry mild yellow edge disease (gul bladrandsyke),
– Tomato black ring nepovirus (tomatsvartringvirus),
– Strawberry mottle virus,
– Strawberry vein banding virus og
– Xanthomonas fragariae Kennedy & King.
a)
Plantematerialet skal komme fra et område som Mattilsynet har anerkjent å være fritt for Candidatus phytoplasma mali (heksekost),
eller
b i)
plantematerialet (unntatt det som er dyrket fra frø) skal stamme i direkte linje fra morplanter som har blitt vedlikeholdt under forhold som er egnet til å hindre infeksjon, og som minst én gang i løpet av de siste seks avsluttede vekstperiodene før omsetning, etter egnet metode, som også avdekker latent infeksjon, har blitt testet og funnet fri for Candidatus phytoplasma mali (heksekost),
og
b ii)
symptomer på Candidatus phytoplasma mali (heksekost) skal ved kontroll ikke være observert på planter på produksjonsstedet eller på mottakelige planter i dets umiddelbare nærhet i løpet av de tre siste avsluttede vekstperiodene før omsetning,
og
b iii)
én promille av plantematerialet i partiet skal være testet etter egnet metode, som også avdekker latent infeksjon, og funnet fri for Candidatus phytoplasma mali (heksekost). Minst én prøve skal være testet, hvis partiet omfatter færre enn 1000 enheter.
a)
Plantematerialet skal komme fra et område som Mattilsynet har anerkjent å være fritt for Candidatus phytoplasma pyri,
eller
b i)
planter på produksjonsstedet og i dets umiddelbare nærhet som ved kontroll har vist symptomer i løpet av de siste tre avsluttede vekstperiodene før omsetning som gir mistanke om smitte med Candidatus phytoplasma pyri, er blitt fjernet,
og
b ii)
én promille av plantematerialet i partiet skal være testet etter egnet metode, som også avdekker latent infeksjon, og funnet fri for Candidatus phytoplasma pyri. Minst én prøve skal være testet, hvis partiet omfatter færre enn 1000 enheter.
– Prunus armeniaca L. (aprikos)
– Prunus avium L. (søtkirsebær)
– Prunus blireiana Andre
– Prunus brigantina Vill.
– Prunus cerasifera Ehrh. (myrobalanplomme)
– Prunus cerasus L. (surkirsebær)
– Prunus cistena Hansen
– Prunus curdica Fenzl et Fritsch.
– Prunus domestica L. spp. domestica (Borkh) Schneid. (vanlig plomme)
– Prunus domestica L. spp. insititia (L.) C.K. Schneid. (krekeplomme)
– Prunus domestica L. spp. italica (Borkh.) Gams
– Prunus dulcis (Mill.) D.A. Webb (ekte mandel)
– Prunus glandulosa Thunb. ex Murr.
– Prunus holosericea Batal.
– Prunus hortulana L.H. Bailey
– Prunus japonica Thunb. ex Murr
– Prunus mandshurica (Maxim.) Koehne
– Prunus maritima Marsh.
– Prunus mume Sieb. et Zucc.
– Prunus nigra Ait.
– Prunus persica (L.) Batsch (fersken)
– Prunus salicina L. (salicinaplomme)
– Prunus sibirica L.
– Prunus simonii Carr.
– Prunus spinosa L. (slåpetorn)
– Prunus tomentosa Thunb. ex Murr.
– Prunus triloba Lindl. (rosemandel)
– andre arter av Prunus L. (prunus) som er mottakelige for Plum pox potyvirus
Plantematerialet skal komme fra et område som Mattilsynet har anerkjent å være fritt for Plum pox potyvirus (sharkavirus),
eller
b i)
plantematerialet (unntatt det som er dyrket fra frø) skal stamme i direkte linje fra morplanter som har blitt vedlikeholdt under forhold som er egnet til å hindre infeksjon, og som i løpet av de siste tre avsluttede vekstperiodene før omsetning har blitt testet ved egnet metode minst én gang, og funnet fri for Plum pox potyvirus (sharkavirus),
og
b ii)
symptomer på Plum pox potyvirus (sharkavirus) skal ved kontroll ikke være observert på planter på produksjonsstedet eller på mottagelige planter i dets umiddelbare nærhet siden begynnelsen av de siste tre avsluttede vekstperiodene før omsetning,
og
b iii)
planter på produksjonsstedet som har vist symptomer på sykdom forårsaket av andre virus eller viruslignende patogener, er blitt fjernet.
Phytophthora rubi Man in 't Veld (rød rotråte) skal ikke være kjent å forekomme på produksjonsstedet,
og
b)
planter på produksjonsstedet skal i løpet av de siste 18 månedene før omsetning, etter egnet metode, være testet og funnet fri for Phytophthora rubi Man in 't Veld (rød rotråte),
og
c)
symptomer på følgende planteskadegjørere skal ved kontroll ikke være observert på plantematerialet på produksjonsstedet i løpet av de siste 18 månedene før omsetning:
– Arabis mosaic nepo virus (arabismosaikkvirus),
– Raspberry ringspot nepovirus (bringebærringflekkvirus),
– Strawberry latent ringspot nepovirus (jordbærlatentringflekkvirus) og
– Tomato black ring nepovirus (tomatsvartringvirus).
a i)
komme fra et produksjonssted hvor følgende planteskadegjørere ikke er kjent å forekomme:
– Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann & Kotthoff) Davis et al. (lys ringråte),
– Globodera pallida (Stone) Behrens (hvit potetcystenematode) og
– Resistensbrytende raser (patotyper) av Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens (gul potetcystenemtaode),
eller
a ii)
komme fra felt innen produksjonsstedet
– hvor det ikke er dyrket poteter de siste tre årene, dersom Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann & Kotthoff) Davis et al. (lys ringråte) forekommer på produksjonsstedet
– som er testet etter egnet metode og funnet fritt for Globodera pallida (Stone) Behrens (hvit potetcystenematode), dersom planteskadegjøreren forekommer på produksjonsstedet
– som er testet etter egnet metode og funnet fritt for resistensbrytende raser (patotyper) Globodera rostochiensis (Wollenweber), dersom resistensbrytende raser av planteskadegjøreren forekommer på produksjonsstedet,
og
b)
komme fra et produksjonssted hvor Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival (potetkreft) ikke er kjent å forekomme,
og
c)
være merket på en slik måte at det er mulig å identifisere produsent og produksjonssted.
– Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann & Kotthoff) Davis et al. (lys ringråte),
– Globodera pallida (Stone) Behrens (hvit potetcystenematode)
– Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens (gul potetcystenematode)
– Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival (potetkreft)
Plantematerialet skal
a)
ha opprinnelse i norsk materiale
eller
b)
stamme fra materiale som i Norge har gjennomgått karanteneundersøkelser etter egnede metoder, og som ved disse undersøkelsene er funnet fri for planteskadegjørere nevnt i vedlegg 1 og 2.
– Dendranthema (DC) Des. Moul. (krysantemum)
– Dianthus L. (nellik)
– Pelargonium L'Herit. ex Ait. (pelargonium)
Tegn på Helicoverpa armigera (Hübner) eller Spodoptera littoralis (Boisduval) (egyptisk bomullsfly) skal ved kontroll ikke være observert på produksjonsstedet i løpet av de siste tre månedene før omsetning,
eller
b)
plantematerialet skal ha blitt behandlet etter egnet metode mot de ovennevnte planteskadegjørerne.
Plantematerialet skal
a i)
være av høyst tredje generasjon etter materiale som etter egnet metode er testet og funnet fri for Chrysanthemum stunt viroid (krysantemum dvergsyke)
eller
a ii)
stamme direkte fra materiale der en representativ prøve på minst 10 %, ved kontroll på blomstringstidspunktet, er funnet fri for Chrysanthemum stunt viroid (krysantemum dvergsyke),
og
b i)
komme fra et område som Mattilsynet har anerkjent å være fritt for Puccinia horiana P. Hennings (hvit krysantemumrust),
eller
b ii)
komme fra anlegg som har blitt kontrollert minst én gang i måneden i løpet av de siste tre månedene før omsetning, uten at symptomer på Puccinia horiana P. Hennings (hvit krysantemumrust) er observert i løpet av dette tidsrommet, og anlegget ikke ligger i umiddelbar nærhet av områder der det i løpet av de siste tre månedene før omsetning er kjent å ha forekommet symptomer på Puccinia horiana P. Hennings (hvit krysantemumrust),
eller
b iii)
ha blitt behandlet etter egnet metode mot ovennevnte planteskadegjører,
og
c)
stamme direkte fra morplanter som etter egnet metode er testet minst én gang i løpet av de siste to årene, og funnet fri for Erwinia chrysanthemi Burkholder et al. pv. chrysanthemi.
a)
Plantematerialet skal stamme direkte fra morplanter som etter egnet metode er testet minst én gang i løpet av de siste to årene, og funnet fri for
– Erwinia chrysanthemi Burkholder et al. pv. dianthicola,
– Burkholderia caryophylli (Burkholder) Yabuuchi et al. og
– Phialophora cinerescens (Wollenweber) van Beyma (nellikkransskimmel),
og
b)
symptomer på de ovennevnte planteskadegjørerne skal ved kontroll ikke være observert på plantematerialet.
Plantematerialet skal:
a)
komme fra et område som Mattilsynet har anerkjent å være fritt for Puccinia pelargonii-zonalis Doidge (pelargoniumrust),
eller
b)
komme fra anlegg som har blitt kontrollert minst én gang i måneden i løpet av de siste tre månedene før omsetning, uten at symptomer på Puccinia pelargonii-zonalis Doidge (pelargoniumrust) er observert i løpet av dette tidsrommet, og anlegget ikke ligger i umiddelbar nærhet av områder der det i løpet av de siste tre månedene før omsetning er kjent å ha forekommet symptomer på Puccinia pelargonii-zonale Doidge (pelargoniumrust).
– Apium graveolens L. (hageselleri)
– Argyranthemum spp. (krage)
– Aster spp. (asters)
– Brassica spp. (kål)
– Capsicum annuum L. (paprika)
– Cucumis spp.
– Dendranthema (DC.) Des Moul. (krysantemum)
– Dianthus L. (nellik) m/hybrider
– Exacum spp. (exacum)
– Gerbera Cass. (gerbera)
– Gypsophila L. (brudeslør)
– Lactuca spp. (salat)
– Leucanthemum L. (krage)
– Lupinus L. (lupin)
– Solanum lycopersicum L. (tomat)
– Solanum melongena L. (eggfrukt)
– Spinacia L. (spinat)
– Tanacetum L. (krage, reinfann)
– Verbena L. (verbena)
a)
Plantematerialet skal komme fra et område som Mattilsynet har anerkjent å være fritt for Liriomyza huidobrensis (Blanchard) og Liriomyza trifolii (Burgess),
eller
b)
symptomer på Liriomyza huidobrensis (Blanchard) og Liriomyza trifolii (Burgess) skal ikke være observert på produksjonsstedet ved kontroll foretatt minst én gang i måneden i løpet av de siste tre månedene før omsetning.
og
b)
plantematerialet skal være kontrollert på egnet tidspunkt i den siste vekstperioden før omsetning, og funnet fritt for symptomer på Sclerotium cepivorum Berk (løkhvitråte).
– Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann & Kotthoff) Davis et al. (lys ringråte),
– Globodera pallida (Stone) Behrens (hvit potetcystenematode),
– Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens (gul potetcystenematode) og
– Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival (potetkreft)
– Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann & Kotthoff) Davis et al. (lys ringråte),
– Globodera pallida (Stone) Behrens (hvit potetcystenematode),
– Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens (gul potetcystenematode) og
– Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival (potetkreft).
Vedlegg 5A. Planter og andre smittebærende emner som ved import skal være fulgt av sunnhetssertifikat
44.03.22
44.03.23
44.03.24
44.03.25
44.03.26
44.03.94
44.03.96
44.06.12
44.07.12
44.07.19
Vedlegg 5B. Modell for sunnhetssertifikat i henhold til den internasjonale plantevernkonvensjonen, IPPC
For å lese vedlegg 5B se her:
Vedlegg 5C. Modell for sunnhetssertifikat for reeksport i henhold til den internasjonale plantevernkonvensjonen, IPPC
For å lese vedlegg 5C se her:
Vedlegg 6. Planteskadegjørere som det i avgrensede områder kan fastsettes bestemmelser om bekjemping av
Vedlegg 7. Planter og formeringsmateriale som er forbudt å plante og omsette til videre dyrking
Vedlegg 8. Krav til merking og dokumentasjon
I. Planter og formeringsmateriale til videre ervervsmessig dyrking
A. Alle kolli skal ved omsetning være merket med:
B. Videre skal følgende opplysninger angis, enten i form av merking eller følgedokument:
Merkingen skal være fastgjort til plantematerialene eller emballasjen på en slik måte at blanding etter forflytning ikke kan finne sted.
II. Planteskoleplanter unntatt planter og formeringsmateriale til videre ervervsmessig dyrking
A. Plantematerialene, slik det frambys for salg til den endelige forbruker, skal være merket med:
B. Fram til siste omsetningsledd skal i tillegg følgende opplysninger angis:
Opplysninger i henhold til punkt c skal gis ved merking av alle kolli, mens opplysninger i henhold til punktene d og e angis enten ved merking eller på følgedokument.
Merkingen skal være fastgjort til plantene eller emballasjen
III. Andre planter til videre dyrking enn de som er angitt i I og II
Alle kolli skal fram til siste omsetningsledd være merket med:
Merkingen skal være fastgjort til plantene eller emballasjen.
Vedlegg 9. Planter og plantedeler som i henhold til § 19 er unntatt fra krav om sunnhetssertifikat
Inntil 10 kg frukt, bær og grønnsaker, dog ikke poteter
Inntil 3 kg blomsterløk og blomsterknoller, dog ikke planteslag nevnt i vedlegg 3
Inntil 5 stk potteplanter (stueplanter), dog ikke planteslag nevnt i vedlegg 3
Inntil 10 kg frukt, bær og grønnsaker, dog ikke poteter
Inntil 3 kg blomsterløk og blomsterknoller, dog ikke planteslag nevnt i vedlegg 3
Vedlegg 10. (Opphevet)
Vedlegg 10A. Merke som kan anvendes på trevirke og treemballasje som er varmebehandlet jf. § 28a første ledd
Vedlegg 10B. Merke kan anvendes på treemballasje produsert av tre som er behandlet med metylbromid, jf.§ 28a andre ledd
Vedlegg 11A. Mattilsynets KD 56/30-merke
Vedlegg 11B. Det svenske KD 56/30-merke
Vedlegg 12. Den internasjonale standarden for plantesanitære tiltak nr. 15 (ISPM 15) Regulering av treemballasje i internasjonal handel, vedlegg I og II
ISPM 15. Annex 1
Approved treatments associated with wood packaging material
Use of debarked wood
Irrespective of the type of treatment applied, wood packaging material must be made of debarked wood. For this standard, any number of visually separate and clearly distinct small pieces of bark may remain if they are:
For methyl bromide treatment the removal of bark must be carried out before treatment because the presence of bark on the wood affects the efficacy of the methyl bromide treatment. For heat treatment, the removal of bark can be carried out before or after treatment.
Heat treatment (treatment code for the mark: HT)
Wood packaging material must be heated in accordance with a specific time-temperature schedule that achieves a minimum temperature of 56° C for a minimum duration of 30 continuous minutes throughout the entire profile of the wood (including at its core). Various energy sources or processes may be suitable to achieve these parameters. For example, kiln-drying, heat-enabled chemical pressure impregnation, microwave or other treatments may all be considered heat treatments provided that they meet the heat treatment parameters specified in this standard.
Methyl bromide treatment (treatment code for the mark: MB)
Use of methyl bromide should be undertaken taking into account the CPM Recommendation Replacement or reduction of the use of methyl bromide as a phytosanitary measure (2008). NPPOs are encouraged to promote the use of alternative treatments approved in this standard.1
The wood packaging material must be fumigated with methyl bromide in accordance with a schedule that achieves the minimum concentration-time product2 (CT) over 24 hours at the temperature and final residual concentration specified in Table 1. This CT must be achieved throughout the wood, including at its core, although the concentrations would be measured in the ambient atmosphere. The minimum temperature of the wood and its surrounding atmosphere must be not less than 10° C and the minimum exposure time must be not less than 24 hours. Monitoring of gas concentrations must be carried out at a minimum at 2, 4 and 24 hours (in the case of longer exposure times and weaker concentrations, additional measurement should be recorded at the end of fumigation).
Table 1: Minimum CT over 24 hours for wood packaging material fumigated with methyl bromide
Table 2: Example of a treatment schedule that achieves the minimum required CT for wood packaging material treated with methyl bromide (initial doses may need to be higher in conditions of high sorption or leakage)
NPPOs shall ensure that the following factors are appropriately addressed by those involved in the application of methyl bromide treatment under this standard:
NPPOs should recommend that measures be taken to reduce or eliminate emissions of methyl bromide to the atmosphere where technically and economically feasible (as described in the CPM Recommendation on Replacement or reduction of the use of methyl bromide as a phytosanitary measure (2008)).
Adoption of alternative treatments and revisions of approved treatment schedules
As new technical information becomes available, existing treatments may be reviewed and modified, and alternative treatments and/or new treatment schedule(s) for wood packaging material may be adopted by the Commission on Phytosanitary Measures. If a new treatment or a revised treatment schedule is adopted for wood packaging material and incorporated into this ISPM, material treated under the previous treatment and/or schedule does not need to be re-treated or re-marked.
ISPM 15. Annex 2
The mark and its application
A mark indicating that wood packaging material has been subjected to approved phytosanitary treatment in accordance with this standard1 comprises the following required components:
Symbol
The design of the symbol (which may have been registered under national, regional or international procedures, as either a trademark or a certification/collective/guarantee mark) must resemble closely that shown in the examples illustrated below and must be presented to the left of the other components.
Country code
The country code must be the International Organization for Standards (ISO) two-letter country code (shown in the examples as «XX»). It must be separated by a hyphen from the producer/treatment provider code.
Producer/treatment provider code
The producer/treatment provider code is a unique code assigned by the NPPO to the producer of the wood packaging material or treatment provider who applies the marks or the entity otherwise responsible to the NPPO for ensuring that appropriately treated wood is used and properly marked (shown in the examples as «000»). The number and order of digits and/or letters are assigned by the NPPO.
Treatmentcode
The treatment code is an IPPC abbreviation as provided in Annex 1 for the approved measure used and shown in the examples as «YY». The treatment code must appear after the combined country and producer/treatment provider codes. It must appear on a separate line from the country code and producer/treatment provider code, or be separated by a hyphen if presented on the same line as the other codes.
Application of the mark
The size, font types used, and position of the mark may vary, but its size must be sufficient to be both visible and legible to inspectors without the use of a visual aid. The mark must be rectangular or square in shape and contained within a border line with a vertical line separating the symbol from the code components. To facilitate the use of stencilling, small gaps in the border, the vertical line, and elsewhere among the components of the mark, may be present.
No other information shall be contained within the border of the mark. If additional marks (e.g. trademarks of the producer, logo of the authorizing body) are considered useful to protect the use of the mark on a national level, such information may be provided adjacent to but outside of the border of the mark.
The mark must be:
The mark must not be hand drawn.
The use of red or orange should be avoided because these colours are used in the labelling of dangerous goods.
Where various components are integrated into a unit of wood packaging material, the resultant composite unit should be considered as a single unit for marking purposes. On a composite unit of wood packaging material made of both treated wood and processed wood material (where the processed component does not require treatment), it may be appropriate for the mark to appear on the processed wood material components to ensure that the mark is in a visible location and is of a sufficient size. This approach to the application of the mark applies only to composite single units, not to temporary assemblies of wood packaging material.
Special consideration of legible application of the mark to dunnage may be necessary because treated wood for use as dunnage may not be cut to final length until loading of a conveyance takes place. It is important that shippers ensure that all dunnage used to secure or support commodities is treated and displays the mark described in this annex, and that the marks are clear and legible. Small pieces of wood that do not include all the required elements of the mark should not be used for dunnage.
Options for marking dunnage appropriately include:
The examples below illustrate some acceptable variants of the required components of the mark that is used to certify that the wood packaging material that bears such a mark has been subjected to an approved treatment. No variations in the symbol should be accepted. Variations in the layout of the mark should be accepted provided that they meet the requirements set out in this annex.
Example 1
Example 2
Example 3 (This represents a prospective example of a mark with the border with rounded corners.)
Example 4 (This represents a prospective example of a mark applied by stencilling; small gaps may be present in the border, and the vertical line, and elsewhere among the components.)
Example 5
Example 6
Vedlegg 13. Definisjoner
I denne forskrift menes med: